Boikot po hiszpańsku, katalońsku, baskijsku i galicyjsku – nowy teledysk aż w 4 wersjach!
Kawałek „Enloquecer” („Zwariować”) pochodzi z płyty „Lágrimas de rabia” (2012), ale dopiero teraz został nagrany do niego teledysk oraz wersje we wszystkich językach oficjalnych Hiszpanii: hiszpańskim, baskijskim, katalońskim i galicyjskim. Piosenkę na euskera przetłumaczył i wykonuje Aitor Gorosabel, wokalista Su Ta Gar; po katalońsku śpiewa Gerard Quintana z Sopa De Cabra; po galicyjsku – Vituco z Ruxe Ruxe, pojawia się też Julián Hernández z Siniestro Total.
Boikot to jeden z wielkich hiszpańskiego punka. Zespół powstał w 1987 r, a „Boikotea!!!” to drugi w dyskografii zespołu album koncertowy, po „Historias directas” (2000). Singlem z koncertowego DVD, udostępnionym przez zespół, jest utwór „Grito en alto” »
Oto wersja „Enloquecer” po hiszpańsku:
I wersja po baskijsku:
Wersji po katalońsku i galicyjsku (podobnie jak całego albumu) można posłuchać w Spotify »
